The Second Elegy

Every angel is terrifying. And yet, alas,
I invoke you, almost deadly birds of the soul,
knowing about you. Where are the days of Tobias,
when one of you, veiling his radiance, stood at the front
……door,
slightly disguised for the journey, no longer appalling;
(a young man like the one who curiously peeked through the
……window).
But if the archangel now, perilous, from behind the stars
took even one step down toward us: our own heart, beating
higher and higher, would beat us to death. Who are you?

Early successes, Creation’s pampered favorites,
mountain-ranges, peaks growing pollen red in the dawn
of all Beginning, — pollen of the flowering godhead,
joints of pure light, corridors, stairways, thrones,
space formed from essence, shields made of ecstasy, storms
of emotion whirled into rapture, and suddenly, alone,
mirrors: which scoop up the beauty that has streamed from
……their face
and gather it back, into themselves, entire.

But we, when moved by deep feeling, evaporate; we
breathe ourselves out and away; from moment to moment
our emotion grows fainter, like a perfume. Though someone
……may tell us:
“Yes, you’ve entered my bloodstream, the room, the whole
……springtime
is filled with you . . .” — what does it matter? he can’t contain
……us,
we vanish inside him and around him. And those who are
……beautiful,
oh who can retain them? Appearance ceaselessly rises
in their face, and is gone. Like dew from the morning grass,
what is ours floats into the air, like steam from a dish
of hot food. O smile, where are you going? O upturned
……glance:
new warm receding wave on the sea of the heart . . .
alas, but that is what we are. Does the infinite space
we dissolve into, taste of us then? Do the angels really
reabsorb only the radiance that streamed out from
……themselves, or
sometimes, as if by an oversight, is there a trace
of our essence in it as well? Are we mixed in with their
features even as slightly as that vague look
in the faces of pregnant women? They do not notice it
(how could they notice) in their swirling return to
……themselves.

Lovers, if they knew how, might utter strange, marvelous
words in the night air. For it seems that everything
hides us. Look: trees do exist; the houses
that we live in still stand. We alone
fly past all things, as fugitive as the wind.
And all things conspire to keep silent about us, half
out of shame perhaps, half as unutterable hope.

Lovers, gratified in each other, I am asking you
about us. You hold each other. Where is your proof?
Look, sometimes I find that my hands have become aware
of each other, or that my time-worn face
shelters itself inside them. That gives me a slight
sensation. But who would dare to exist, just for that?
You, though, who in the other’s passion
grow until, overwhelmed, he begs you:
“No more . . .”; you who beneath his hands
swell with abundance, like autumn grapes;
you who may disappear because the other has wholly
emerged: I am asking you about us. I know,
you touch so blissfully because the caress preserves,
because the place you so tenderly cover
does not vanish; because underneath it
you feel pure duration. So you promise eternity, almost,
from the embrace. And yet, when you have survived
the terror of the first glances, the longing at the window,
and the first walk together, once only, through the garden:
lovers, are you the same? When you lift yourselves up
to each other’s mouth and your lips join, drink against drink:
oh how strangely each drinker seeps away from his action.

Weren’t you astonished by the caution of human gestures
on Attic gravestones? wasn’t love and departure
placed so gently on shoulders that it seemed to be made
of a different substance than in our world? Remember the
……hands,
how weightlessly they rest, though there is power in the
……torsos.
These self-mastered figures know: “We can go this far,
this is ours, to touch one another this lightly; the gods
can press down harder upon us. But that is the gods’ affair.”

If only we too could discover a pure, contained,
human place, our own strip of fruit-bearing soil
between river and rock. For our own heart always exceeds
……us,
as theirs did. And we can no longer follow it, gazing
into images that soothe it or into the godlike bodies
where, measured more greatly, it achieves a greater repose.

— Rainer Maria Rilke, from the Duino Elegies,
translated by Stephen Mitchell

Do not be troubled, God, though they say “mine”

Do not be troubled, God, though they say “mine”
of all things that permit it patiently.
they are like wind that lightly strokes the boughs
and says: MY tree.

They hardly see
how all things glow that their hands seize upon,
so that they cannot touch
even the utmost fringe and not be singed.

They will say “mine” as one will sometimes call
the prince his friend in speech with villagers,
this prince being very great — and far away.
They call strange walls “mine,” knowing not at all
who is the master of the house indeed.
They still say “mine,” and claim possession, though
each thing, as they approach, withdraws and closes;
a silly charlatan perhaps thus poses
as owner of the lightning and the sun.
And so they say: my life, my wife, my child,
my dog, well knowing all that they have styled
their own: life, wife, child, dog, remain
shapes foreign and unknown,
that blindly groping they must stumble on.

This truth, be sure, only the great discern,
who long for eyes. The others WILL not learn
that in the beggary of their wandering
they cannot claim a bond with any thing,
but, driven from possessions they have prized,
not by their own belongings recognized,
they can OWN wives no more than they own flowers,
whose life is alien and apart from ours.

God, do not lose your equilibrium.
Even he who loves you and discerns your face
in darkness, when he trembles like a light
you breathe upon, — he cannot own you quite.
And if at night one holds you closely pressed,
locked in his prayers so you cannot stray,
…..you are the guest
…..who comes, but not to stay.

God, who can hold you? To yourself alone
belonging, by no owner’s hand disturbed,
you are like unripened wine that unperturbed
grows ever sweeter and is all alone.

— Rainer Maria Rilke, Poems from the Book of Hours

Already ripening barberries grow red,

Already ripening barberries grow red,
the aging asters scarce breathe in their bed.
Who is not rich, with summer nearly done,
will never find a self that is his own.

Who is unable now to close his eyes,
certain that many visages within
wait slumbering until night shall begin
and in the darkness of his soul will rise,
is like an aged man whose strength is gone.

Nothing will touch him in the days to come,
and each event will cheat him and betray,
even you, my God. And you are like a stone,
that draws him to a lower depth each day.

— Rainer Maria Rilke, Poems from the Book of Hours

All will grow great and powerful again:

All will grow great and powerful again:
the seas be wrinkled and the land be plain,
the trees gigantic and the walls be low;
and in the valleys, strong and multiform,
a race of herdsmen and of farmers grow.

No churches to encircle God as though
he were a fugitive, and then bewail him
as if he were a captured wounded creature, —
all houses will prove friendly, there will be
a sense of boundless sacrifice prevailing
in dealings between men, in you, in me.

No waiting the beyond, no peering toward it,
but longing to degrade not even death;
we shall learn earthliness, and serve its ends,
to feel its hands about us like a friend’s.

— Rainer Maria Rilke, Poems from the Book of Hours

Entering

Whoever you may be: step into the evening.
Step out of the room where everything is known.
Whoever you are,
your house is the last before the far-off.
With your eyes, which are almost too tired
to free themselves from the familiar,
you slowly take one black tree
and set it against the sky: slender, alone.
And you have made a world.
It is big
and like a word, still ripening in silence.
And though your mind would fabricate its meaning,
your eyes tenderly let go of what they see.

— Rilke, Book of Images

The sovereigns of the world are old

The sovereigns of the world are old
and they will have no heirs at all.
Death took their sons when they were small,
and their pale daughters soon resigned
to force frail crowns they could not hold.
The mob breaks these to bits of gold
that the world’s master, shrewd and bold,
melts in the fire to enginery
that sullenly serves his desires,
but fortune is not in his hire.
The ore is homesick. It is eager
to leave the coins and turning wheels
that offer it a life so meagre.
From coffers and from factories
it would flow back into the veins
of gaping mountains whence it came,
that close upon it once again.

— Rainer Maria Rilke, Poems from the Book of Hours

The last house of this village stands

The last house of this village stands
as alone as if it were the last house in the world.

The road, that the little village cannot hold,
moves on slowly out into the night.

The little village is but a place of transition,
expectant and afraid, between two distances,
a passageway along houses instead of a bridge.

And those who leave the village may wander
a long time, and many may die, perhaps, along the way.

— Rilke, The Book of Hours

It’s possible I’m moving through the hard veins

It’s possible I’m moving through the hard veins
of heavy mountains, like the ore does, alone;
I’m already so deep inside, I see no end in sight,
and no distance: everything is getting near
and everything getting near is turning to stone.

I still can’t see very far yet into suffering,—
so this vast darkness makes me small;
are you the one: make yourself powerful, break in:
so that your whole being may happen to me,
and to you may happen, my whole cry.

— Rilke, The Book of Hours

I am too alone in the world, and yet not alone enough

I am too alone in the world, and yet not alone enough
to make every hour holy.
I am too small in the world, and yet not tiny enough
just to stand before you like a thing,
dark and shrewd.
I want my will, and I want to be with my will
as it moves towards deed;
and in those quiet, somehow hesitating times,
when something is approaching,
I want to be with those who are wise
or else alone.
I want always to be a mirror that reflects your whole being,
and never to be too blind or too old
to hold your heavy, swaying image.
I want to unfold.
Nowhere do I want to remain folded,
because where I am bent and folded, there I am lie.
And I want my meaning
true for you. I want to describe myself
like a painting that I studied
closely for a long, long time,
like a word I finally understood,
like the pitcher of water I use every day ,
like the face of my mother,
like a ship
that carried me
through the deadliest storm of all.

— Rilke, The Book of Hours

I live my life in growing rings

I live my life in growing rings
which move out over the things around me.
Perhaps I’ll never complete the last,
but that’s what I mean to try.

I’m circling around God, around the ancient tower,
and I’ve been circling thousands years;
and I still don’t know: am I a falcon, a storm
or a great song.

— Rilke, The Book of Hours

You are the future, the great sunrise red

You are the future, the great sunrise red
above the broad plains of eternity.
You are the cock-crow when time’s night has fled,
You are the dew, the matins, and the maid,
the stranger and the mother, you are death.

You are the changeful shape that out of Fate
rears up in everlasting solitude,
the unlamented and the unacclaimed,
beyond describing as some savage wood.

You are the deep epitome of things
that keeps its being’s secret with locked lip,
and shows itself to others otherwise:
to the ship, a haven — to the land, a ship.

– Rainer Maria Rilke, Poems from the Book of Hours

Although, as from a prison walled with hate,

Although, as from a prison walled with hate,
each from his own self labors to be free,
the world yet holds a wonder, and how great!
ALL LIFE IS LIVED: now this comes home to me.
But who, then, lives it? Things that patiently
stand there, like some unfingered melody
that sleeps within a harp as day is going?
Is it the winds, across the waters blowing,
is it the branches, beckoning each to each,
is it the flowers, weaving fragrances,
the aging alleys that reach out endlessly?
Is it the warm beasts, moving to and fro,
is it the birds, strange as they sail from view?
This life — who really lives it? God, do you?

— Rainer Maria Rilke, Poems from the Book of Hours

Put out my eyes, and I can see you still;

Put out my eyes, and I can see you still;
slam my ears to, and I can hear you yet;
and without any feet can go to you;
and tongueless, I can conjure you at will.
Break off my arms, I shall take hold of you
and grasp you with my heart as with a hand;
arrest my heart, my brain will beat as true;
and if you set this brain of mine afire,
upon my blood I then will carry you.

— Rainer Maria Rilke, Poems from the Book of Hours

The light shouts in your tree-top, and the face

The light shouts in your tree-top, and the face
of all things becomes radiant and vain;
only at dusk do they find you again.
The twilight hour, the tenderness of space,
lays on a thousand heads a thousand hands,
and strangeness grows devout where they have lain.

With this gentlest of gestures you would hold
the world, thus only and not otherwise.
You lean from out its skies to capture earth,
and feel it underneath your mantle’s folds.

You have so mild a way of being.
……………………………………………They
who name you loudly when they come to pray
forget your nearness. From your hands that tower
above us, mountainously, lo, there soars,
to give the law whereby our senses live,
dark-browed, your wordless power.

— Rainer Maria Rilke, Poems from the Book of Hours

The first word that you ever spoke was: light.

The first word that you ever spoke was: light.
Thus time began. For long you said no more.
Man was your second, and a frightening, word
(the sound of it still shrouds us in its night),
and then again you brooded as before.

But I am one who would not hear your third.

I often pray at night: Be but the dumb,
confined to gestures, growing quietly,
he whom the spirit moves in dreams, that he
may write on speechless brows the heavy sum
of silence, and on peaks for us to see.

Be you the shelter from the angry scorn
that violated the ineffable.
In very paradise night fell:
be you the herdsman with the horn,
that once was blown, but so they only tell.

— Rainer Maria Rilke, Poems from the Book of Hours