<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:georss="http://www.georss.org/georss" xmlns:geo="http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos#" xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: The Prisoner (II)</title>
	<atom:link href="http://thefloatinglibrary.com/2010/03/10/the-prisoner-ii/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://thefloatinglibrary.com/2010/03/10/the-prisoner-ii/</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Mon, 02 Aug 2010 09:56:45 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.com/</generator>
	<item>
		<title>By: Sineokov</title>
		<link>http://thefloatinglibrary.com/2010/03/10/the-prisoner-ii/#comment-872</link>
		<dc:creator>Sineokov</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 17 Mar 2010 02:38:04 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://thefloatinglibrary.com/?p=2912#comment-872</guid>
		<description>Wonderful -- Thank you for sharing your translation, Georg!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Wonderful &#8212; Thank you for sharing your translation, Georg!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Georg</title>
		<link>http://thefloatinglibrary.com/2010/03/10/the-prisoner-ii/#comment-870</link>
		<dc:creator>Georg</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 17 Mar 2010 00:44:44 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://thefloatinglibrary.com/?p=2912#comment-870</guid>
		<description>Hey,
I did not find another english version of Rilke&#039;s prisoner (I did not go to the library though!)

Here&#039;s my translation of this poem and I hope it is a little closer to the meaning of it (but not necessarily a better translation overall)

Greetings from Berlin,
Georg

I

My hand has only one gesture left
with which it chases off;
aged stones are being dripped on 
from damp rocks.

I only hear that tapping
and my heart keeps pace
with the drops going
and fading with it.

If they only dripped faster,
if only an animal came along.
somewhere it was brighter 
but what do we know


II

Imagine, what is heaven now and wind,
air to your mouth and brightness to your eye,
would become stone all but around the small spot
where your heart and your hands are.

And what is now named morning(morrow) within you and then
and: thereinafter and next year and onward -
that would become sore in you and pus-filled
and festering and would never dawn.

And what was, that would be insane and
rage inside you, the dear mouth
that never laughed, foaming with laughter.

And what was god, would only be your watchdog
and would be cramming maliciously into the last hole
a filthy eye. And you would still live.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hey,<br />
I did not find another english version of Rilke&#8217;s prisoner (I did not go to the library though!)</p>
<p>Here&#8217;s my translation of this poem and I hope it is a little closer to the meaning of it (but not necessarily a better translation overall)</p>
<p>Greetings from Berlin,<br />
Georg</p>
<p>I</p>
<p>My hand has only one gesture left<br />
with which it chases off;<br />
aged stones are being dripped on<br />
from damp rocks.</p>
<p>I only hear that tapping<br />
and my heart keeps pace<br />
with the drops going<br />
and fading with it.</p>
<p>If they only dripped faster,<br />
if only an animal came along.<br />
somewhere it was brighter<br />
but what do we know</p>
<p>II</p>
<p>Imagine, what is heaven now and wind,<br />
air to your mouth and brightness to your eye,<br />
would become stone all but around the small spot<br />
where your heart and your hands are.</p>
<p>And what is now named morning(morrow) within you and then<br />
and: thereinafter and next year and onward -<br />
that would become sore in you and pus-filled<br />
and festering and would never dawn.</p>
<p>And what was, that would be insane and<br />
rage inside you, the dear mouth<br />
that never laughed, foaming with laughter.</p>
<p>And what was god, would only be your watchdog<br />
and would be cramming maliciously into the last hole<br />
a filthy eye. And you would still live.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
